WIELKI POST

ASHWED3PRZEPISY WIELKOPOSTNE:
W Środę Popielcową i w Wielki Piątek obowiązuje post ścisły i abstynencja od pokarmów mięsnych – obowiązuje on katolików od 18 do 59 roku życia – można jeść trzy razy dziennie w tym tylko raz do syta. Natomiast w piątki całego Postu obowiązuje wstrzemięźliwość od pokarmów mięsnych wszystkich, którzy ukończyli 14 rok życia.
Nie przestrzeganie zasad wielkiego postu i abstynencji jest poważnym wykroczeniem.
Katolik powinien także powstrzymać się od udziału w zabawach i dyskotekach, (w Poście i we wszystkie piątki całego roku, gdyż jest to dzień pokuty – dzień Męki i Śmierci Pana Jezusa)
Życie katolika szczególnie w Wielkim Poście powinno się charakteryzować uczestnictwem w niedzielnej mszy świętej oraz nabożeństwach pokutnych, dziełami miłosierdzia, dobroczynnością i jałmużną.

LENT …

lent6 Lenten Regulations 2017

The penitential and grace filled season of Lent begins with the celebration of Ash Wednesday, which this year falls on March 1, 2017. It is a season that urgently calls us to conversion and is a time for deepening our spiritual life, most especially through prayer, fasting and almsgiving. Our Holy Father, Pope Francis, in his Lenten message for 2017, encourages us to see God’s Word as a gift and other persons as a gift. He writes: “Lent is the favorable season for renewing our encounter with Christ, living in his word, in the sacraments, and in our neighbor. The Lord, who overcame the deceptions of the Tempter during the forty days in the desert, shows us the path we must take. May the Holy Spirit lead us on a true journey of conversion, so that we can rediscover the gift of God’s word, be purified of the sin that blinds us, and serve Christ present in our brothers and sisters in need.”

In keeping with Pope Francis’ exhortation, our Diocesan Bishop, Most Reverend Nicholas DiMarzio, in order to assist the faithful of the Diocese of Brooklyn to take full advantage of the Lenten season, would like to remind us of the following:

ABSTINENCE – All the faithful who have reached 14 years of age are required to abstain totally from meat on Ash Wednesday and the Fridays of Lent. (więcej / read more)

MASS WITH ANNOITING OF THE SICK —- MSZA I SAKRAMENT NAMASZCZENIA CHORYCH

aaa
On Saturday, February 11 we will observe the Feast of Our Lady of Lourdes as well as the World Day of the Sick.   On this day, there will be one extra Mass celebrated at 11:00am (in Polish) and the Sacrament of the Sick will be administered at that Mass.aaaa

 

W sobotę, 11 lutego obchodzimy wspomnienie Matki Bożej z Lourdes. Jest to Światowy Dzień Chorych. Tego dnia o godzinie 11:00 będzie odprawiona specjalna msza święta dla chorych z udzieleniem sakramentu chorych. Serdecznie zapraszamy wszystkich do wspólnej modlitwy za chorych i cierpiących.

WALENTYNKI

walentynki.Katolicka Akademia Św Stanisława Kostki zaprasza na Zabawę Walentynkową, która odbędzie się w szkole przy 12 Newel street, Greenpoint, w najbliższą sobotę o godzinie 20 (8 wieczorem) Bilety w cenie 60 dol od osoby są do nabycia w kancelarii parafialnej i w biurze podatkowym pani Teresy Piaseckiej. Zachęcamy do udziału. Wspierajmy naszą szkołę.

Official Statement on the Executive Orders

cmsCatholic Migration Services of the Diocese of Brooklyn prepared a statement on President Trump’s Recent Actions on Immigration and What They Mean. You can read both documents here:

Statement on the Executive Order

What They Mean?

Catholic Schools Week

CS Dear Parents! You MUST read this Absolutely Awesome List! It is inspiring and a good affirmation as we head back to the classrooms for another year!  This list was found on Catholic School Chronicle page. You may find a lot of great information in regards to Catholic Schools. But this list is really great.

Why should you send your children to a Catholic school? So they can experience:

(więcej / read more)

To już 400 lat !!!!

svdp400-2W 2017 roku przypada 400 rocznica narodzin charyzmatu św. Wincentego a Paulo. Dokładnie 25 stycznia 1617 r., w święto Nawrócenia św. Pawła apostoła, Wincenty wygłosił kazanie o spowiedzi generalnej i to wydarzenie stanęło u podstaw wszystkich dzieł, jakie zrodziły się z duchowości Założyciela Księży Misjonarzy i Sióstr Miłosierdzia.
Oficjalne obchody jubileuszu w Prowincji Nowej Anglii rozpocznie Msza św. sprawowana 25 stycznia 2017 roku w Domu Prowincjalnym w Manchester, CT przez kapłanów Prowincji, a parafialna dziękczynna msza święta będzie odprawiona 29 stycznia o godzinie 13.00 przez naszych kapłanów.
Św. Wincentego ? Paulo był głęboko zakorzeniony w duchowości Jezusa Chrystusa. Zapisał, że fundamentalną regułą zgromadzenia jest głoszenie Jego nauki ubogim, opuszczonym, zagubionym duchowo i materialnie, żyjącym na marginesie. Postawę założyciela Zgromadzenia Księży Misjonarzy ukształtowały dwa ważne wydarzenia. (więcej / read more)

400th Anniversary

svdp400-2  In 2017, the Church, and more specifically, the Vincentian Family, will celebrate the 400th anniversary of the birth of the Vincentian charism.

A Mass of thanksgiving will be celebrated by the priests of the New England Province of the Congregation of the Mission in Manchester, CT on January 25th. On Sunday, January 29th, a Mass of thanksgiving will be celebrated in our Church.

It is important to mention that the first Vincentians came to the United States 200 years ago, and since the year 1921 have served the people of our parish.

The celebration of this 400th anniversary is an opportune time to recreate Vincent’s spiritual experience. Vincent had a profound encounter with Jesus that changed his life. (więcej / read more)

45TH PRESIDENT OF THE UNITED STATES

Image result for american flag emoji CONGRATULATIONS MR. PRESIDENT!
We pray earnestly and unambiguously that God may bless our 45th President of the United States, Mr. Donald J. Trump.

May God grant him wisdom, and open his ears to wise counsel.

****

God bless America, land that I love
Stand beside her and guide her
Through the night with the light from above

From the mountains to the prairies
To the oceans white with foam
God bless America, my home sweet home

EPIPHANY

cmb2Today we celebrate the Epiphany or Three Kings’ Day. It is a Christian feast day that celebrates the revelation of God in his Son as human in Jesus Christ. The feast commemorates principally the visit of the Magi to the Christ child, and thus Jesus’ physical manifestation to the Gentiles.
The traditional date for the feast is January 6. However, since 1970, the celebration is held in some countries on the Sunday after January 1.
Popular Epiphany customs include Epiphany singing, chalking the door, having one’s house blessed, consuming Three Kings Cake and first of all attending church services.

We invite you to adopt the custom of the blessing of the house and “chalking the door” in your family. The family gathers (with a priest, if possible) to ask God’s blessing on their home and on those who live in or visit the home. It is an invitation for Jesus to be a daily guest in our home, our comings and goings, our conversations, our work and play, our joys and sorrows.

cmbA traditional way of doing this is to use chalk to write above the home’s entrance, 20 + C + M + B + 17. The letters C, M, B have two meanings. They are the initials of the traditional names of the three magi: Caspar, Melchior, and Balthazar. They also abbreviate the Latin words Christus mansionem benedicat, “May Christ bless the house.” The “+” signs represent the cross and 2017 is the year.

It is customary for Christians in many localities to remove their Christmas decorations on Epiphany Eve (Twelfth Night), although those in other Christian countries historically remove them on February second – the Candlemass, 40 days after Christmas, on the Feast of the Purification of the Blessed Mother also known as the Feast of the Presentation of Christ in the Temple.

WITAMY NOWY ROK

NOWYROKMSZA5

  

Msza święta na powitanie Nowego Roku, z prośbą o Boże błogosławieństwo dla parafian, gości modlących się w naszym kościele i ich rodzin, będzie odprawiona w kościele Św. Stanisława Kostki, Greenpoint, Nowy Jork, 31 grudnia o północy. Serdecznie zapraszamy na wspólną modlitwę.

Merry Christmas *** Błogosławionych Świąt

bog sie narodzil

Roraty Mass for children — Roraty dziecięce

ror3  ror4

more photos / więcej zdjęć  – Roraty

Matka Boża i św. Mikołaj // Our Lady and St. Nick

Uroczystość Matki Bożej z Guadalupe oraz Św. Mikołaj (biskup) w naszym kościele podczas mszy dla dzieci.

Solemnity of Our Lady of Guadalupe and a visit of St. Nicolas in our church.

guad1  guad2

More photos  //  więcej zdjęć:

Photo – Guadalupe and St Nick

 

Permalink

Christmas Pageant was presented today (Sunday, December 18, 2016) by children from our CCD program during English language masses. Children and choir have done a magnificent job. Thank you children, thank you Sister Dorothea, thank you parents!!!

ccd-pageant2016 (1) ccd-pageant2016 (2) ccd-pageant2016 (3) (więcej / read more)



NEED a TUTOR?

ENGLISH POSTS

ADS // REKLAMY